Donde Te Metes se pasa al inglés

La frase “Renovarse o Morir” empieza a coger sentido en este último tiempo, ya que si bien con el blog estaba logrando la anhelada constancia de publicaciones, sentía que necesitaba hacer algo más… algo que me supusiera un desafío, y creo que ya lo he encontrado.

El inglés es un idioma que más o menos domino tanto en escrito como en oído y leído, pero claro, una cosa es una conversación banal como las que tenemos cuando viajamos:¿De dónde eres… , ¿Cuánto cuesta….?, ¿Dónde está….?  y un largo etcétera, y otra es lograr transmitir en un idioma ajeno.

Escribir información sobre un viaje en inglés es fácil. TRANSMITIR emociones, sensaciones y experiencias es otro cantar. Ése es y será el desafío.

No haré un blog en inglés, ni traduciré cada párrafo. Posiblemente lo que haga es que siga en mi línea en castellano y escriba textos entre medias que intenten englobar ideas generales, además de información útil

Tengo claro que habrán comentarios negativos, que tendré errores ortográficos y gramaticales… pero quien no se arriesga no cruza el río, y NO considero necesario tener que sacarme el First o el Proficiency para, al menos, decidirme a querer hacerlo.

Primer paso: Ya sé que los nombres propios no se traducen pero “Donde Te Metes” tendría que tener alguna traducción para, al menos, intentar explicar qué significa el nombre.

¿Where do you get?
¿Where have you been?

Se aceptan nuevas ideas.

DondeTeMetes has decided adapt itself or die… Welcome everybody to this new “me”

 

2 comentarios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s